Korean Farming, An Oriental Epic 1932 년
기록물 미국 39분
감독
프레드 C. 엘스 , 루스 엘스
스크랩하기 DB 수정요청

담을 위치 선택

줄거리

■ 주요내용
경기도 포천에 사는 농부 김씨와 그의 가족들이 한 해 쌀 농사를 짓는 과정과, 한국의 관혼상제 및 종교(불교) 등 풍습에 대한 소개를 곁들여 중간 중간에 삽입하는 형태로 연출하여 소개한 다큐멘터리 영화. (출처 : 한국영상자료원 1950년 이전 기록영상 연구용역(2021))

이 영상은 경기도 포천 지방의 농민 김 씨를 통해 이 시기 벼농사 과정을 보여준다. 본 영상은 크게 세 부분으로 구성되어 있는데 모내기 준비와 여름철 가뭄에 대비한 농업용수 공급 그리고 추수작업 모습을 담고 있다. 영상 중간에 마을 주민들이 모여 사물놀이를 함께 하고 부처에게 기도하며 각종 민속놀이를 즐기는 모습도 비춰진다. (출처 : 고려대 한국근현대 영상아카이브)

■ 장면분석
# 아래의 시간은 14fps 속도로 재생했을 때의 기준입니다.

00:00:13 타이틀 및 간자막 : “KOREAN FARMING, An Oriental Epic", "Produced by FRED AND RUTH ELLS, Presented by the HARMON FOUNDATION", "RICE An Oriental Epic", "Introducing", "BUDDHA Light of Asia"
00:01:01 충남 논산 관촉사 석조미륵보살입상
00:01:21 간자막: “KIM, Korean Rice Farmer"
00:01:27 흰 옷에 안경을 쓴 김 씨의 모습
00:01:56 간자막: “KIM'S WIFE"
00:02:02 냇가에서 빨래를 하는 김 씨의 부인
00:02:32 간자막: “YOUNG KIM"
00:02:38 김 씨의 손자로 보이는 어린이가 논에 서 있음
00:02:49 간자막: “AND KIM'S PARTNER ABDUL, THE ASIATIC BULL-BULL"
00:02:55 소 위에 짚단이 얹혀져 있음
00:03:16 간자막: “IN VALLEYS BETWEEN BARREN MOUNTAINS KIM, KOREAN FARMER, CULTIVATES RICE UPON WHICH HIS VERY LIFE DEPENDS, NOT ONLY AS FOOD. BUT AS THE MAIN SOURCE OF INCOME TO MEET HIS FEW NECESSITIES."
00:03:40 농촌 전경이 비춰짐. 들판 가운데 마을이 위치해 있고 주변이 논으로 둘러 싸임
00:04:22 간자막: ”ECONOMIC PRESSURE OF TWENTY MILLIONS CROWDED INTO A TINY CORNER OF ASIA, MUCH OF IT NOT ARABLE, FORCES INTENSIVW METHODS, IN WHICH MACHINERY PLAYS NO PART.", "OWING TO THE FACT THAT RICE MUST GROW IN WATER, AND KOREA IS A HILLY COUNTRY, THE RICE FIELDS RESEMBLE A CONTOUR MAP. INDIVIDUAL HOLDINGS ARE SMALL", "IN MARCH, KIM STARTS TO REPAIR THE PADDY DYKES, BROKEN BY WINTER FROST AND RAIN. A FIVE-MAN SHOVEL"
00:05:15 김 씨를 비롯한 다섯 명의 남성들이 힘을 합쳐 논에서 흙을 파내 물길을 만드는 장면
00:06:13 간자막: ”WHEREVER POSSIBLE, DRY LAND IS CUT DOWN TO WATER LEVEL"
00:06:21 물에 잠긴 논에서 남성들이 흙을 운반하는 모습
00:07:39 간자막: "SUMMER TORRENTS ERODE DENUDED HILLS RUINING FERTILE LAND. REMOVING SAND FROM BURIED PADDY FIELDS"
00:07:49 민둥산이 비춰짐. 들판에서 지게를 이용해 모레를 운반하는 장면. 모래 벌판에서 쟁기질을 하는 농민들
00:05:34 간자막: "SEED BEDS ARE PREPARED, AND BY THE MIDDLE OF MAY ARE FLOODED AND SOWN."
00:09:40 발목 정도 물에 잠긴 논에서 볍씨를 뿌리는 농민
00:10:28 간자막: "WHILE THE RICE IS SPROUTING IN THE BEDS, KIM YOKES HIS BULL TO A PRIMITIVE PLOUGH AND SLOWLY TURNS UP THE BLACK MUD. YOU WILL NOTICE THAT A KOREAN PLOUGH THROWS THE FURROW TO THE LEFT"
00:10:53 소를 이용한 쟁기로 논을 가는 농민
00:12:40 간자막: "AFTER PLOUGHING, A CRUDE WOODEN HARROW ROUGHLY LEVELS THE SOIL FOR PLANTING"
00:12:49 소를 이용하여 써레질하는 장면
00:14:14 맨발로 땅을 다지는 농민의 모습
00:14:38 간자막: "FERTILIZATION IS A GREAT PROBLEM, STABLE MANURE SPREAD BY HAND"
00:14:47 손으로 두엄을 뿌리는 농민
00:15:19 간자막: "SEWERS ARE UNKNOWN. NIGHT SOIL IS CAREFULLY SAVED, AND AS CAREFULLY DISTRIBUTED. IT'S FORTUNATE THIS IS A SILENT FILM AND NOT A "SMELLIE.””
00:15:35 지게로 배설물을 담은 통을 짊어지고 가는 농민. 이를 밭에 골고루 뿌리는 장면
00:16:48 "KIM'S DAY'S WORK DONE, HE SHOULDERS HIS PLOUGH, AND HOMEWARD WENDS HIS WEARY WAY. THIS DAY HE EARNED HIS RICE"
00:17:07 일과를 마감하고 쟁기를 짊어진 채 소를 끌어 집으로 가는 김씨
00:17:39 간자막: “ARTIFICIAL FERTILIZER IS USED FOR THE RICE IN THE SEED BEDS"
00:17:47 못자리에 인공비료를 뿌리는 장면
00:18:00 간자막: "WHEN THE YOUNG PLANTS ARE ABOUT EIGHT INCHES HIGH, THEY ARE PULLED UP TIED IN BUNDLES AND TAKEN TO THE FIELDS, WHERE GANGS OF COOLIES TRANSPLANT. STRAIGHT LINE METHODS APPLIED TO RICE CULTURE"
00:18:25 못자리에서 모를 뽑는 장면. 모내기를 할 논 곳곳에 못자리에서 뽑은 모를 던지는 농민
00:19:19 스무 명 정도의 농민이 함께 모내기를 하는 모습. 못줄에 맞춰 모를 심는 장면
00:21:22 간자막: "END OF PART ONE" (1권 끝)
00:21:42 간자막: "KOREA / PART TWO / RICE"
00:21:49 간자막: "NOW THERE ISN'T MUCH TO DO BUT WATCH IT GROW PROVIDED RAIN FALLS OCCASIONALLY. IF THE WEATHER IS DRY, KIM RESORTS TO ONE OF THREE TYPES OF PUMPS. WATER MEANS RICE AND RICE MEANS LIFE. PUMP, KIM, PUMP!"
00:22:17 무자위(물레방아를 사람이 딛어 물을 공급해 주는 기구)로 논에 물을 대는 모습
00:23:21 간자막: "Buddha Forgets to send rain. Kim pumps desperately to save the dying crop"
00:23:32 용두레질을 하여 논에 물을 대는 모습
00:24:20 간자막: "Praying for rain"
00:24:26 비를 내려달라고 불공드리는 농민
00:24:52 수로에서 논으로 물을 퍼내는 농민들
00:25:48 간자막: "KIM TAKES A DAY OFF TO GO FISHING"
00:25:56 개울에서 각종 그물로 물고기를 잡는 농민들
00:27:04 간자막: "PASSERS-BY"
00:27:12 소달구지를 몰고 가는 농민
00:27:37 지게로 물건을 운반하는 사람들
00:28:18 간자막: "Devil posts aid Buddha to keep roads free of evil spirits"
00:28:26 장승의 모습. 담배를 피우는 김씨.
00:29:00 간자막: "KIM'S WIFE AND BOY RAKE THE HILLSIDES BARE FOR WINTER FUEL."
00:29:08 야산에서 겨울 뗄감으로 나뭇잎을 갈퀴질하여 모으는 김 씨의 부인과 아이
00:30:11 간자막: "A BULL MARKET ON THE USAN STOCK (출처 : 고려대 한국근현대 영상아카이브)

00:32:51 밭에 앉아 카메라를 바라보는 할아버지
00:33:01 간자막: "BUDDHAS THE SYMBOLS OF KOREA'S ANCIENT FAITH HAVE FOR CENTURIES LOOKED DOWN ON FARM PROCESSES UNCHANGED SINCE PREHISTORIC DAYS"
00:33:16 산등성이 위에서 논밭을 내려다보는 두 개의 거대한 석조불상 (파주 용미리 마애이불입상)
00:34:08 간자막: "A VILLAGE DANCE, COMBINING FIRST-CLASS KOREAN "WHOOPEE" WITH AN EFFORT TO PROPITIATE THE LOCAL SPIRITS AND DEMONS, THUS INSURING A GOOD RICE CROP"
00:34:26 마을 주민들이 모여 농악놀이를 하는 장면. 카메라를 곁눈질로 보는 주민들의 모습. 주민이 들고 있는 깃발에 "抱川郡 西面”(포천군 서면)이라고 적혀 있음.
00:36:13 마을 길에 나란히 선 농악놀이패와 맞은 편에 일렬로 서서 구경하는 사람들
00:38:14 간자막: “AS SEPTEMBER GROWS CRISP, KIM PREPARES FOR THE HARVEST. ENDLESS PADDY FIELDS ARE GOLDEN RIPE FOR THE SICKLE"
00:38:27 누렇게 벼가 익은 들판
00:39:23 낫을 벼리는 모습. 낫으로 벼를 베는 장면
00:41:40 볏단을 소달구지에 싣는 모습. 볏단을 지게에 짊어지고 논둑을 걷는 농민
00:43:22 간자막: "END OF PART TWO" (2권 끝)
00:43:37 간자막: "KOREA RICE / PART THREE"
00:43:43 소에 볏짚을 가득 싣고 질퍽거리는 논을 걷는 농민
00:45:02 간자막: "IN ALL KOREA, NO MACHINERY TO EASE BACK-BREAKING TOIL. CUTTING MANY THOUSANDS OF ACRES BY HAND IS FOLLOWED BY THRASHING 85,000,000 BUSHELS OF RICE BY SUCH LABORIOUS METHODS AS THESE."
00:45:23 벼훑이(훌치개)로 볏단에서 낟알을 터는 모습
00:46:09 그 밖의 다양한 탈곡 방법. 그네(탈곡기구의 일종)에 볏단을 훑어 낟알을 터는 방법. 도리깨질로 탈곡하기. 절구통을 뉘여 개상(탈곡기구의 일종) 대용으로 쓰는 방법. 족답식 탈곡기를 사용하는 모습. 나뭇가지로 쳐서 털어내는 방법.
00:49:27 간자막: "WINNOWING, OR CLEANING GRAIN FROM CHAFF BY FANNING"
00:49:36 바람을 일으켜 쭉정이를 까부르는 방법들: 체(어레미)로 낟알을 떨어뜨리면서 부뚜를 펄럭거리는 방법. 넉가래로 낟알을 퍼 올리고 키질하는 방법(나비질). 키나 부뚜로 낟알을 퍼올리면서 풍구를 돌리는 방법
00:51:29 간자막: "RICE IS COVERED WITH A THIN HUSK THAT MUST BE REMOVED BY POUNDING OR GRINDING"
00:51:39 각종 도정 방법 : 물레방아 동력으로 내려치기. 절구질. 소가 연자방아를 돌려 찧기.
00:54:08 물레방아가 방아찧는 동안 옆에서 낟알들을 고르고 대 주는 여성들
00:55:49 간자막: "PACKED IN STRAW-MAT BAGS, THE FINISHED PRODUCT MOVES TOWARD ITS MARKET IN THE GREAT CITIES."
00:56:00 도정한 쌀 가마니들을 소달구지로 운반하는 농민들
00:56:41 간자막: "Preparing rice for ceremonial cakes. With portable cookers workers such as these go about from house to house at the holiday season."
00:56:55 노상에서 불을 피워 쌀을 익히고 익힌 쌀을 절구에 담아 떡메로 두드리는 장면
00:59:16 간자막: "ORIENTAL PEOPLES OWE THEIR EXISTENCE AND CIVILIZATION TO RICE. ITS STORY IS THAT OF AN EPIC LABOR. NATURE IS BOTH ALLY AND FOE. THE PRIZE FOR THE LABORER IS LIFE BARELY SUSTAINED", "KIM NEVER STUDIED ARITHMETIC, BUT HOW HE DOES MULTIPLY!!"
00:59:49 뛰어가는 어린이들. 아기를 업고 있는 소녀들. 아기를 업거나 안고 즐거워하는 어른들.
01:00:35 간자막: "WHEN NOT MULTIPLYING, KIM GOES FISHING."
01:00:44 얼음낚시를 하는 김 씨와 일행
01:01:05 간자막: "SPITS ON THE BAIT FOR LUCK."
01:01:14 낚시바늘에 미끼를 끼워 얼음 구멍에 넣고 고기를 낚아 올리는 김씨.
01:02:04 간자막: "KOREAN GIRLS CELEBRATE NEW YEAR'S. SEE-SAWING, AND HOW!!"
01:02:13 널뛰기를 하는 소녀들
01:03:01 간자막: "BELIEVE IT OR NOT, THEY BELONG TO THE SALVATION ARMY."
01:03:10 널뛰기를 하는 소녀들
01:04:47 간자막: "In a sedan chair Kim's daughter is taken as a bride to her husband's home."
01:04:59 가마행렬과 말을 탄 남성
01:05:19 간자막: "Kim worn with labor is at length gathered to his ancestors."
01:05:28 장례 행렬과 뒤를 따르는 인력거들
01:05:58 간자막: "But Buddha unmoved by passing seasons and the procession of life calmly contemplates the eternal hills."
01:06:09 충남 논산 관촉사 석조미륵보살입상
01:06:35 끝 자막 "THE END"

[수정,보완 : 한국영상자료원] (출처 : 고려대 한국근현대 영상아카이브)

키워드
#농사 #쌀농사(벼농사) #농부 #농민 #사계절 #불교 #은진미륵 #장례 #장례행렬

로그인 하시면 새로운 키워드를 등록할 수 있습니다.

크레디트 (2)

더보기
  • 감독 :
    프레드 C. 엘스
    루스 엘스
참여사
  • 배급사
    : Harmon Foundation

풀 크레딧 이미지 (3)

더보기

상세정보

등급정보
(1) 상영시간 39분 
다른제목
Rice(다른 원제명)
Rice, An Oriental Epic(다른 원제명)
Korean Farming, the Oriental Epic(기타)
노트
■ 일본 요코하마에서 1913년부터 1935년까지 미국 스탠다드 오일 일본지사의 회계감독으로 일한 미국인 독립 영화감독 프레드 엘스(Fred C. Ells)와 그의 아내 루스(Ruth)가 1931년에 조선을 방문하여 촬영, 1932년에 공개한 다큐멘터리. 1933년 미국 영화잡지 《아메리칸 시네마토그래퍼(American Cinematographer)》가 주최한 아마추어 영화 콘테스트에서 “교육영화“ 부문 금상을 수상한 작품. 본래 공개 당시의 제목은 〈쌀(Rice)〉이었고, "RICE, An Oriental Epic"이라는 소제목 자막이 있으나, 이후 1936년에 The Religious Motion Picture Foundation의 대여 작품 목록에 편입됐다는 기록과 현재 동 재단의 크레딧과 함께 지금의 제명이 나오는 NARA의 Harmon Foundation Collection 판본으로 미루어 보아, 1930년대 말 이후 현재의 이름으로 개명된 것으로 추정됨. (이상, 한국영상자료원 1950년 이전 기록영상 연구용역(2021))
■ 참고자료 : 아마추어영화(https://amateurcinema.org/index.php/film/rice) / Ells, Fred C., "An American films in Japan", 《The Movie Makers》(November 1936), p.486, 530 / "Rice", 《American Cinematographer》(December 1933), p.321. / "Ells Shares Honor", 《American Cinematographer》(January 1934), p.416.
■ NARA 소장 필름(관리번호: 200-H-HF-145) 3릴로부터 HDCAM으로 복사수집
■ 관련 필름 :〈제명미상(평양풍물)〉(A02083)에 본 필름의 초기 판본으로 추정되는 영상이 포함되어 있음.

초기화면 설정

초기화면 설정